Unsere Projekte
steuern teure Anlagen, die mindestens 15 Jahre lang Geld verdienen müssen.
Da hängen viele Existenzen und Familien dran. |
Our projects
control expensive plants, which must earn money at least for 15 years.Many
lifelyhoods and families depend on the reliability of our controllers. |
Eine Dosieranlage
/ Mischanlage ist meistens das Herz eines Werkes, im Fehlerfall stehen
alle Räder still. |
The doseage-
/ mixing plant is usually the heart of a whole factory, in case
of troubles all wheels stand still. |
Windows ist gut
für Spiele und Schreibarbeiten, auch um Prospekte, Artikel oder ganze
Bücher zu verfassen mit vielen eindrucksvollen Bildchen und Zeichnungen. |
Windows
is well suited for games and text editing, also for the creation of leaflets,
articles and even whole books, with plenty impressive paintings
and drawings. |
Aber es ist nicht
vorgesehen für Echtzeit - Anwendungen, 24 h pro Tag, für schnelle
und unmittelbare Reaktion auf äußere Ereignisse. Unmittelbar
heißt: höchstens innerhalb einer Zehntelsekunde. |
But it is
not
made for real time processing, 24 hours a day, for quick and immediate
reaction on external events. Immediate means: within a tenth of a second
maximum. |
Windows ist unzuverlässig.
Das liegt nicht an Windows allein, sondern oft an den schlechten Programmen,
die von Leuten geschrieben wurden, denen der Bildschirm und die Geschwindigkeit
der Malereien wichtiger ist als die saubere Verwaltung des Speichers und
der übrigen Resourcen. |
Windows
is not reliable. This is not a property of Windows alone, but in many
cases of the poorly written programs, made by people, who put more attention
on the screen and the speed of the paintings than on a clean memory and
resource management. |
Kein Unternehmer
würde je so filigrane Maschinen oder Geräte kaufen, aber bei
den Computern läßt er sich mit dem dummen Argument vom Stand
der Technik durch seine jungdynamischen Computerfreaks überzeugen. |
No investor
would ever buy so fragile machines or equipment, but with his computers
he is easily convinced by the silly state-of-the-art argument of his unexperienced
computer freaks. |
Jene Kunden,
die sich eine Anlage mit Windows wünschen, die wollen ja ihre eigenen
Programme darauf laufen lassen. Es ist aber wenig hilfreich, daß
WinNT ein abgestürztes Anwendungsprogramm abfängt, solange dieses
Programm mit DDE und OLE mit den Steuerprogrammen verknüpft ist -
was ja der Zweck der Übung war. |
Those customers,
who wish to get a plant with Windows, want to run their own programs on
the PC. But it is of little help that WinNT can delete a crashed application
- because the app is connected to the controol apps via DDE and OLE - which
was the reason for the whole WinXX approach. |
Offenes System
Eines der am häufigsten mißbrauchten Warme-Luft
- Schlagwörter überhaupt. Es solltte bedeuten, daß ein Anwendungsprogramm
auf beliebigen Plattformen lauffähig sei. Der Hintergedanke ist bestechend,
der Kunde ist nicht von einem bestimmten Hersteller abhängig. Der
Beweis dafür, daß Windows gerade in diesem Punkt total versagt,
würde den Rahmen dieser Seite sprengen. Ein einfaches Beispiel: wie
viele Programme verweigern ihren Dienst auf der nächsten Windows -
Version, weil Treiber oder DLL's nicht mehr zusammenpassen. Dabei ist es
die selbe Plattform! Im Endeffekt kommt es darauf an, daß Sie
sich auf Ihren Lieferanten, der sich wirklich auskennt, verlassen können
- und daß Sie ihn nicht verhungern lasssen. |
Open system
architecture
One of the most abused warm-air slogans in the industry.
It means that an application program runs on arbitrary platforms. The idea
behind this is fascinating, the user does not depend on a particular supplier.
To proof that Windows with its interdependencies refuses just in this point
totally would blow up this page. A simple example: how many programs refuse
running on the next Win - version correctly, because drivers or DLL's do
not fit any more - and it is the SAME platform!
Finally it is a matter of the reliability of your
supplier, who must know his way about the job, and that you let him live. |
Windows ist unter
Umständen brauchbar für Labor - Automationsanwendungen. Aber
da kommt es nicht auf die Lebensdauer an und außerdem sitzen eher
gut ausgebildete Leute am Bildschirm. Forschungsprojekte dauern kaum länger
als 3 Jahre, und danach kommt der Schrotthändler und räumt alle
Aufbauten weg, mitsamt den Computern. |
Windows applications
may be useful under particular circumstances for laboratory automation
applications. But in this case the lifetime is of little concern and there
are rather skilled people sitting at the CRT. Research projects seldom
last longer than 3 years, and then comes the scrap dealer, removing all
constructs including the computers. |
Windows Programme
sind sehr komplex und umfangreich, sie enthalten ein Vielfaches an Programmcode
und brauchen einen Haufen Dateien und andere Resourcen, um überhaupt
zu funktionieren. Die Hardware muß für diesen Unfug immer schnellerwerden,
der Speicher wächst und, da sie nicht teurer werden soll, wird sie
immer störungsanfälliger und kurzlebiger. Es gibt keinen "Schmäh",
um das zu vermeiden. |
Windows programs
are very complex and large, they use a multitude of code and need a couple
of installed files and other resources even for simple operation. The hardware
must become faster and faster, memory needs increase tremendously and,
since it shall not be more expensive, it will be unreliable and designed
for short lifetime. In fact there is no trick to avoid this. |
Die Fehlerquellen
werden dadurch unnötig mehr, und es gibt viele Störungen und
Telefonate und Servicefahrten. Und in vielen Fällen erwartet der Kunde,
daß ich die Schuld für eine Fehlfunktion auf mich nehme, die
durch die Installation eines ganz anderen Programmes aufgetreten ist, oder
gar für die Probleme, die beim "upgrade" auf die nächste, noch
fehlerhaftere WinXX-Version entstehen. |
The sources
of errors are increased unnecessarily, and a lot of malfunctions
arise, phone calls and service travels are necessary. In many cases the
customer makes me reponsible for errors which occurred by the later installation
of another program or with the obligatory "upgrade" from one WinXX version
to the next worse. |
Allein für
diesen Servicebedarf müßte ich meine Belegschaft erweitern,
und zwar mit Computerschnöseln, die nicht in meine Firma passen... |
Merely for
these service requirements I had to increase my employees count,
especially with youngster computer guys, who do not fit in my company... |
...
was ich unter allen Umständen vermeiden will. |
...
what I want to avoid under all circumstances. |